In the Realm of Aeolus: Weathering Streymoy in Gregorius Möller’s Declamatio (1751) Í ríki Aeolusar: Veðurbarda Streymoy í “Declamatio” (1751) eftir Grækaris Müller
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
This article examines Gregorius Petri Möller’s Declamatio on Streymoy, delivered at Regensen in Copenhagen in 1751. It is one of the earliest post-medieval works devoted to the topic of the Faroe Islands and among the very few authored by a person native to the islands. Though dismissed as a poor source for the history and culture of the islands in earlier scholarship, the declamation gains significance when read in its original pedagogical and rhetorical context. Rather than presenting Faroese culture or economy, Möller employs mythological allusion and rhetorical copia to “weather” Streymoy, turning the island into a stage for display of epideictic oratory. The text exemplifies how Latin training in mid-eighteenth-century Copenhagen enabled students from even the most remote parts of the Danish kingdom to participate in a cosmopolitan culture of oratory. More than a description of place, it demonstrates the continuing power of Latin to shape identity, confer mobility, and sustain the classical tradition. An English translation of Möller’s text, the first into any language, is included as an appendix.
Úrtak
Henda greinin kannar “Declamatio” t.e. lærd framløga um Streymoy, eftir Grækaris Müller, skrivaður Gregorius Petrus Möller, sum hann legði fram á Garði í Keypmannahavn í 1751. Deklamatiónin er ein av elstu tekstunum eftir miðøld um eitt føroyskt evni og millum tær fáu, sum eru skrivaðar av einum haðani. Hóast eldri gransking hevur mett framløguna sum vánaliga keldu til søgu og mentan í oynni, fær deklamatiónin ein annan týdning, tá hon verður lisin í sínum upprunaliga pedagogiska og retoriska høpi. Heldur enn at lýsa føroyska mentan ella búskap, ger Grækaris Streymoy til pall fyri epideiktiska tungusnild ella klassiska mentan, har hann, fyri at lýsa veðrið í oynni, brúkar retoriskt copia og mytologiskar tilsipingar. Teksturin er dømi um, hvussu undirvísing í latíni á universitetinum í Keypmannahavn mitt í átjandu øld gjørdi studentar frá fjarskotnastu pørtunum av danska ríkinum førar fyri at taka lut í kosmopolitisku røðumentanini. Heldur enn at bara lýsa eitt pláss, vísir deklamatiónin áhaldandi megina í latíni til at mynda samleika, gera flytføri møguligt og halda klassisku siðvenjuni uppi. Ensk týðing av tekstinum hjá Müller, tann fyrsta til nakað annað mál, er við sum fylgiskjal.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Latin, Rhetoric, education, history, Streymoy, Latín, retorikkur, útbúgving, søga
Birket-Smith, S. (Ed.). (1912). Kjøbenhavns Universitets Matrikel 1740–1829 (Vol. 3). H. Hagerup’s Boghandel.
Bugge, A. (Ed.). (1899). Erkebiskop Henrik Kalteisens Kopibok. Thronsen og co.s bogtrykkeri.
Butler, H. E. (Ed.). (1922). The Institutio Oratoria of Quintilian.
Debes, H. J. (2000). Hin lærdi skúlin í Havn. Sprotin.
Djurhuus, N. (Ed.). (1959). Jens Christian Svabo: Indberetninger fra en Reise i Færøe 1781 og 1782. Selskabet til udgivelse af færøske Kildeskrifter og studier.
Hamre, H. (Ed.). (1950). Thomas Tarnovius: Ferøers Beskrifvelser. Munksgaard.
Heilskov, Chr. (1939). Jyske slægters forbindelse med Færøerne. Historie/Jyske Samlinger, 5. række, 4, 160–72.
Hentze, J. M. (2000). Tórshavnar skúlasøga. Tórshavnar býráð.
IJsewijn, J., & Sacré, D. (1998). Companion to Neo-Latin Studies. Part II: Literary, linguistic, philological, and editorial questions (2nd ed.). Leuven University Press.
IJsewijn, J., & Timmermann, U. (Eds.). (1996). Specimen latinitatis faroensis. Humanistica Lovaniensia, 45, 504–519.
Jacobsen, J. í L., Marnersdóttir, M., & Sigurðardóttir, T. (2011). Føroysk bókmentasøga (M. Marnersdóttir & T. Sigurðardóttir, Eds.; Vol. 1). Nám.
Jón Helgason. (1931). Tvey gomul føroysk skrift. Varðin, 11, 65–84.
King, D. B., & Rix, H. D. (1963). Desiderius Erasmus of Rotterdam: On Copia of Words and Ideas (De utraque verborum ac rerum copia). Marquette University Press.
Knott, B. I. (Ed.). (1988). Erasmus of Rotterdam: De copia verborum ac rerum (Vol. 6). Elsevier Science publishers; https://archive.org/details/oapen-20.500.12657-34816/page/36/mode/2up?view=theater.
Legnér, M. (2004). Fäderneslandets rätta beskrivning: Mötet mellan antikvarisk forskning och ekonomisk nyttokult i 1700-tallets Sverige. Svenska litteratursällskapet i Finland.
Mallette, K. (2021). The Lives of Great Languages: Arabic and Latin in the Medieval Mediterranean. The University of Chicago Press.
Mellemgaard, S. (2020). Topografernes natur: Natur og naturhistorie i dansk-norske topografier 1750–1820. Tidskrift for Kulturforskning, 19(1), 85–100.
Nolsøe, J. P. A. & Jespersen, K. (2004). Havnar søga II. Tórshavnar kommuna.
Ólafur Halldórsson (Ed.). (2006). Færeyinga saga—Ólafs saga Tryggvasonar eptir Odd munk Snorrason. Hið íslenzka fornritafélag.
Reinhardt, C. E. F. (1862). Kommunitetet og Regentsen fra deres stiftelse indtil vore dage. F. S. Muhle.
Rischel, J. (Ed.). (1963). Lucas Debes: Færøernes beskrivelse. Munksgaard.
Schrøter, J. H. (1839). Om den Latinske Skole i Thorshavn paa Færøerne: Om dens Henslumren og langvarige Lethargie! Er den nedlagt? Archiv for psychologie, historie, literatur og kunst, 3, 61–116.
Stige, M. (2024). Was Múrurin ever completed as the Cathedral of the Faroes? In K. S. Eliasen & M. Stige (Eds.), The Cathedral of Kirkjubøur and the Medieval Bishop’s See of the Faroes (pp. 283–294). Tjóðsavnið.
Strøm, H. (1762). Physisk og Oeconomisk Beskrivelse over Fogderiet Søndmør, beliggende i Bergens Stift i Norge.
van der Poel, M. (2015). Oratory. In S. Knight & S. Tilg (Eds.), The Oxford Handbook of Neo-Latin (pp. 119–134). Oxford University Press.
Vogt, N. B. (ed.). A description of Foeroe 1676. Stiðin.
Vrieland, S. D. (2024). Úr gomlum ritum: Føroysk handrit frá miðøldini til nitjándu øld. Nám.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
https://orcid.org/0009-0008-3721-4930