Um at hava tomur/tømur á tamarhaldinum
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
The subject of this article is a linguistic analysis of the origin of the Faroese word tamarhald ‘control’ and its relation to Faroese teymahald and the Icelandic counterpart taumhald. Dispite their similarities in form and meaning, they have different etymological origin. The first part of the composition of tamarhald has its root in an old Faroese partly unknown word tomur and tømur, while the first part of teymahald and taumhald is the Faroese word teymur, Icelandic taumur ‘rein’. The Faroese word teymahald and the Icelandic taumhald are mostly used figuratively with the same meaning as tamarhald ‘control’. Neither tomur/tømur nor tamarhald is to be found in Old Norse prose and must be viewed as specific Faroese words, although its root goes back to the Indo-European language in words like temja ‘tame’ and tamur ‘tame, domesticated’. Tomur and tømur are doubtless old forms in Faroese, while tamarhald on the other hand most probably is a young word in Faroese, because it is not recorded in the old Faroese dictionaries.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Brú, Heðin. 1972. Vælferðin. Týðing av Markens grøde eftir Knut Hamsun. Emil Thomsen.
Tórshavn.
Føroyska bíblian www.biblian.fo
Iversen, Ragnvald. 1973. Norrøn grammatikk. Aschehoug.
Íslendska bíblian https://biblian.is/biblian/onnur-mosebok-32-kafli
Orðaseðlasavnið á Føroyamálsdeildini https://savn.setur.fo
Petersen, Hjalmar P. 2020. Føroysk mállæra 1. Kyn, orðmyndan og bending. Nám. Tórshavn.
Rasmussen, Rasmus. 1955. Söguligar hugleiðingar um uppruna lívsins á foldum, um
“Generatio spontanea” o.a.m. Varðin 31: 75-89.
Ritmálssavn http://ritmalssafn.arnastofnun.is
á Ryggi, Mikkjal. 1940. Miðvinga søga. Felagið Varðin. Tórshavn.
Snar https://snar.fo/kvaedi
Tekstasavn Teldni http://www.teldni.fo/tekstasavn
Tidarrit.fo
Orðabøkur (prentaðar):
Bauer, Walter. 1971. Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen
Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur. Duschgesehener Nachdruch der fünften, verbesserten und stark vermehrten Auflage. Walter de Gruyter. Berlin.
Blöndal Magnússon, Ásgeir. 1989. Íslensk orðsifjabók. Orðabók háskólans. Reykjavík.
Hammershaimb, V. U. 1891. Færøsk Anthologi, bd. II ordsamling og register. København.
Hansen, Zakaris Svabo og Joensen, Hans. 2010. Føroysk-donsk orðabók. Færøsk-dansk
ordbog. Orðabókagrunnurin. Tórshavn.
Jacobsen, M. A. og Matras, Chr. 1927‒1928. Føroysk-donsk orðabók. Færøsk-dansk ordbog.
Føroya Fróðskaparfelag. Tórshavn.
Jacobsen, M. A. og Matras, Chr. 1961. Føroysk-donsk orðabók. Færøsk-dansk ordbog. Føroya
Fróðskaparfelag. Tórshavn.
Matras, Chr. 1966. Dictionarium Færoense. Færøsk-dansk-latinsk ordbog af J. C. Svabo.
Munksgaard. København.
Poulsen, Jóhan Hendrik Winther. 1974. Føroysk-donsk orðabók. Færøsk-dansk ordbog.
Eykabind. Supplementsbind. Føroya Fróðskaparfelag. Tórshavn.
Poulsen, Jóhan Hendrik Winther, Simonsen, Marjun, Jacobsen, Jógvan í Lon, Johansen,
Anfinnur og Hansen, Zakaris Svabo. 1998. Føroysk orðabók. Føroya Fróðskaparfelag. Tórshavn.
av Skarði, Jóhannes. 1967. Donsk-føroysk orðabók. Føroya Fróðskaparfelag. Tórshavn.
Orðabøkur á netinum:
Føroysk orðabók https://sprotin.fo
Føroysk-donsk orðabók https://sprotin.fo
Islex-orðabókin http://islex.is
Norsk ordbok https://alfa.norsk-ordbok.no

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.