Hey nørdar! Investigating Faroese-English Language Contact in Computer-Mediated Communication / Hey nørdar! Føroyskt-enskt málsamband í teldusamskifti

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Published Feb 20, 2018
Laura Zieseler

Abstract

Abstract: The purpose of this empirical study is a detailed examination of the use of English nouns in the context of written Faroese in computer-mediated communication. The data is derived from one of the biggest Faroese online forums, Kjak.org. As this approach is unprecedented in the linguistic study of the Faroese language, the methodology will be based on comparable investigations into Faroese and other Scandinavian languages. However, the focus will be original in nature, due to the phenomena observed in the data. Paying attention to various variables that come into play in computer-mediated communication in general, such as the influence of features found in spoken language, as well as complex multilingualism, this paper will scrutinise aspects of both morphological and orthographical integration of English nouns. Most strikingly, unlike in previous studies on English loanwords in Faroese, the language material investigated here displays a wide range of creative ad-hoc strategies for solving a number of linguistic problems, such as the marking of morphological boundaries, ad-hoc gender assignment, <ð> as a means of breaking the hiatus etc. As the virtual absence of normative pressure in computer-mediated communication seems to be pivotal in this context, the role of language ideology will also be discussed in this paper.

Úrtak: Ætlanin við hesi empirisku rannsóknini er at gera eina nágreiniliga kanning av nýtsluni av ensk­um navnorðum í føroyskum skriftmáli. Kann­ingin byggir á teldusamskifti, og kemur til­farið frá einum av teimum størstu føroysku on­line støðunum, sum eru til, t.e. Kjak.org. Av tí at ein slík tilgongd til ensk lán ikki fyrr er gjørd, er kanningarhátturin heintaður frá líkn­andi kanningum av føroyskum og øðrum skand­i­naviskum málum, men kortini soleiðis, at fokus í greinini er serstakt, og kemur tað av teim­um fyribrigdum, sum koma fram í til­far­in­um. Við at gáa um teir ymisku variablarnar, sum hava týdning í samskifti við teldum al­ment, til dømis ávirkan frá talumálseyðkennum um­framt ógviliga samansettum fleirmæli, so hev­ur verið granskað væl og virðiliga í hesi grein­ini bæði, hvussu navnorðini eru tillagað til bendingarskipanina, og hvussu tey eru til­lag­að til skriftmyndina. Fram kemur sjónliga, og tað er ikki sætt fyrr í granskingini av ensk­um lánorðum í føroyskum, at fleiri kreativar ad-hoc loysnir eru valdar fyri at loysa ymiskar trup­ulleikar, sum markeringin av marki ímill­um orð, ad-hoc kynstillutanir og at <ð> verður sett inn í ljóðglopp o.s.fr. Av tí at normativt trýst næstan ikki er til staðar í teldusamskifti sum hesum, er leikluturin hjá málrøktini eisini tikin til umrøðu.

Abstract 685 | PDF Downloads 87

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Section
Linguistics